সংবাদ শিরোনাম ::
ড. বিরাজলক্ষী ঘোষ’র অনুবাদ ‘সেড দ্য সোল’

প্রতিনিধির নাম
- আপডেট সময় : ০৮:৫২:৩৩ পূর্বাহ্ন, শনিবার, ২৫ ফেব্রুয়ারী ২০২৩ ১৪৮ বার পড়া হয়েছে
আত্মা বলে..
তোমার পাশে কে আছে তার কথা নয়,
এটা তার কথা তোমার অন্তরে যে আছে.
এটা সে নয় যে ডাকতে আসে …
এটা সে যাকে তুমি অন্তরে প্রবেশ করতে দিয়েছ.
তারা তোমায় কি বলে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়,
তুমি নিজের কাছে কি সেটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
কোকিল বলে,
সমস্ত শাখার মধ্যে আমায় নির্বাচন করার জন্য,
আমার সাথে এখানে থাকার জন্য তোমায় ধন্যবাদ।
গাছ বলে,
সব জায়গা থেকে বেছে নেওয়ার জন্য,
আমার সাথে সময় কাটানোর জন্য তোমায় ভালোবাসা।
পৃথিবী বলে,
সমস্ত গ্রহের মধ্য থেকে,
তোমার অস্তিত্বকে আমার সঙ্গে ভাগ করে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
লেখক বলছে,
সহস্র শব্দের মধ্য থেকে
আমার সঙ্গে আমার পোস্ট টি পড়ার জন্য ধন্যবাদ।

রবার্ট জের্ফি পেরিৎজ’র ((Robert Jerfy Peritz) ) সেড দ্য সোল (Said The Soul) কবিতার মতো হৃদয়ে দাগ কাটে এমন বহু কবিতা অনুবাদে হাত লাগিয়েছেন, ভারতের এই শিক্ষাবিদ ড. বিরাজলক্ষী ঘোষ। তার লেখা অনবদ্ধ। কাজে রয়েছে দূরন্তপনা। পরিশ্রমী এই শিক্ষাবিদ একাধারে গবেষক, সংগঠক, পরিবেশবিদ, লেখক এবং একটি কলেজের প্রিন্সিপাল। উচ্চ ও মাধ্যমিক পর্যায়ে শতাধিক (ইংরেজি-বাংলা) বই রয়েছে। সময়ের গলায় রশি বেধে সাহিত্যের নানা শাখায় বিচরণ। অত্যন্ত মেধাবী এই শিক্ষাবিদ সকাল-সন্ধ্যা ক্লান্তিহীনভাবে কাজ করে চলেছেন। সময় করে পরিবেশ সচেতনতায় নেমে পড়েন রাস্তায়, শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান বা কোন পাড়ামহল্লায়। পরিবারের সবার সহযোগিতায় অগ্রসরমান এক নারীর নাম ড. বিরাজলক্ষী ঘোষ। আমাদের অনুপ্রেরণা।